LE PARTICIPE PASSÉ
Le cas des verbes pronominaux ou suivis d'un infinitif

L'accordo del participio passato dei verbi pronominali e dei verbi seguiti da un infinito segue regole particolari.

Participio passato dei verbi pronominali
L'accordo del participio passato dipende dalla natura del verbo pronominale:
il participio passato dei verbi essenzialmente pronominali e dei verbi di senso passivo si accorda con il soggetto;

Ils se sont fâchés = Si sono arrabbiati

La porte s'est ouverte = La porta si è aperta

il participio passato dei verbi incidentalmente pronominali (riflessivi e reciproci) si accorda con il complemento oggetto posto prima Ils se sont lavés = Si sono lavati
Ils se sont lavé les mains = Si sono lavati le mani
Nous nous sommes écrit = Noi ci siamo scritti
La lettre qu'ils se sont écrite
= La lettera che si sono scritti
Il participio passato dei verbi se parler, se plaire, se succéder, se sourire, se rire, se rendre compte è sempre invariato.
verbes pronominaux
Elle ne s'est pas rendu compte de son erreur = Non si è resa conto del suo errore



Participio passato seguito da un infinito
Il participio passato si accorda con il complemento oggetto posto prima se questo è soggetto dell'infinito.

Cette actrice je l'ai déjà vue jouer = Quest'attrice, l'ho già vista recitare
Elle s'est laissée aller = Si è lasciata andare

ma: Cette pièce je l'ai vu jouer = Questa commedia, l'ho vista recitare
Elle s'est laissé faire = Si è lasciata fare

Il participio passato del verbo faire non si accorda quando è seguito dall'infinito. C'est la maison qu'il a fait construire = È la casa che ha fatto costruire
I participi cru, dû, dit, désiré, espéré, pensé, pu, su, voulu, seguiti da un infinito o da una proposizione espressi o sottintesi, non si accordano. Il a fait tous les efforts qu'il a pu (faire) = Ha fatto tutti gli sforzi che ha potuto